-
1 строгий приговор
-
2 строгий приговор
harsh (heavy, severe, tough) sentence -
3 приговор
сущ.(суда, судьи) judgement;sentence;( присяжных) verdict- приговор к пробации
- вынесенный приговор
- выносить приговор
- законный приговор
- запротоколированный приговор
- мягкий приговор
- неопределённый приговор
- неправосудный приговор
- обвинительный приговор
- объявлять приговор
- обязательный приговор
- окончательный приговор
- оправдательный приговор
- определённый приговор
- отбывать приговор
- откладывать приговор
- отменять приговор
- отсроченный приговор
- первоначальный приговор
- правосудный приговор
- предполагаемый приговор
- пристрастный приговор
- промежуточный приговор
- смертный приговор
- смягчать приговор
- справедливый приговор
- судебный приговор
- условный приговор
- частичный приговорприговор к смертной казни — capital (death) penalty (sentence); capital punishment; judgement (sentence) of death
приговор по совокупности преступлений — (ас)cumulative sentence
приговор, несоразмерный тяжести совершённого преступления — disproportionate sentence
приговор, приведённый в исполнение — enforced (executed) sentence
вынесение \приговора в отсутствие обвиняемого — judgement (sentence) in absentia
вынесение \приговора — adjudgement; adjudication; adjudicature; delivery (imposition, pronouncement) of a sentence
длительность \приговора — length of a sentence
исполнение \приговора — enforcement (execution) of a judgement (of a sentence)
обеспечивать исполнение \приговора — to assure the enforcement (execution) of a judgement (of a sentence)
отмена \приговора — repeal (reversal) of a judgement (of a sentence)
отмена смертного \приговора — abolition of a capital (death) penalty (sentence)
отсрочка исполнения \приговора — suspension of a judgement (of a sentence)
приводить приговор в исполнение — to carry out (enforce, execute) a judgement (a sentence)
смягчение \приговора — commutation (mitigation) of a sentence
совокупность \приговоров — cumulative sentences
строгий (суровый) приговор — harsh (heavy, severe, tough) sentence
суровый (строгий) приговор — harsh (heavy, severe, tough) sentence
-
4 приговор
сущ.(суда, судьи) judgement; sentence; ( присяжных) verdictвыносить приговор — to adjudge; adjudicate (in / upon a case); award (deliver, give, impose, pass, pronounce, render) a judgement (a sentence); ( о вердикте) to bring in (deliver, find, issue, reach, render, return) a verdict; ( смертный приговор) to deliver a judgement (sentence, verdict) of death
заменять смертный приговор пожизненным заключением — to commute (mitigate, reduce) a death penalty (sentence) to life imprisonment
обеспечивать исполнение приговора — to assure the enforcement (execution) of a judgement (of a sentence)
отбывать приговор — ( наказание) to serve a sentence
отменять обвинительный приговор — ( в апелляционной инстанции) to reverse smb's conviction
отменять приговор — to abolish (recall, remit, repeal, reverse, revoke) a judgement (sentence, verdict); quash (set aside, vacate) a judgement (sentence, verdict); reverse smb's conviction
пересматривать приговор — to review a judgement (sentence, verdict)
приводить приговор в исполнение — to carry out (enforce, execute) a judgement (a sentence); ( смертный приговор) to carry out the death sentence (the execution)
смягчать приговор — to commute (mitigate, reduce) a sentence
утвердить обвинительный приговор — ( в апелляционной инстанции) to affirm smb's conviction
вынесение приговора — adjudgement; adjudication; adjudicature; delivery (imposition, pronouncement) of a sentence
обжалование приговора — appeal of a (court) judgement (of a sentence); ( смертного приговора) death penalty appeal
- приговор к лишению свободыприговор, несоразмерный тяжести совершённого преступления — disproportionate sentence
- приговор к минимальной мере наказания
- приговор к пожизненному заключению
- приговор к пробации
- приговор к смертной казни
- приговор к тюремному заключению
- приговор по совокупности преступлений
- приговор по уголовному делу
- приговор по усмотрению суда
- приговор, приведённый в исполнение
- вынесенный приговор
- законный приговор
- запротоколированный приговор
- мягкий приговор
- неопределённый приговор - обязательный приговор
- окончательный приговор
- оправдательный приговор
- определённый приговор
- отсроченный приговор
- первоначальный приговор
- правосудный приговор
- предполагаемый приговор
- пристрастный приговор
- промежуточный приговор
- смертный приговор
- справедливый приговор
- строгий приговор
- суровый приговор
- судебный приговор
- условный приговор
- частичный приговор -
5 строгий
1. strict; ( суровый) severe2. (определённый, точный) strictстрогий приказ — strict orders pl.
3. (суровый, не допускающий снисхождения) severeпринимать строгие меры — take* strong measures
4. (о поведении, жизни) strict, austere♢
строгие черты лица — regular featuresстрогий стиль — severe / austere style
-
6 строгий
прил.rigorous;severe;stern;strict- строгий закон
- строгий надзор
- строгий приговор
- строгий режим\строгийая дисциплина — strict discipline
\строгийие меры — rigorous (stern) measures
-
7 строгий
прил.rigorous; severe; stern; strict -
8 строгий
122 П (кр. ф. \строгийг, строга, \строгийго, \строгийги и строги; сравн. ст. строже, превосх. ст. строжайший 124)1. range, vali, nõudlik, karm; \строгийгий учитель range v nõudlik õpetaja, \строгийгий тон range v nõudlik v vali toon v hääl, \строгийгий порядок range v kõva kord, \строгийгий режим range režiim, \строгийгая последовательность range järjekindlus, \строгийгий учёт range v täpne arvestus, \строгийгая экономия range kokkuhoid v sääst, \строгийгая диета range dieet, \строгийгая причёска range soeng, \строгийгий выговор vali noomitus, \строгийгое предупреждение karm hoiatus, \строгийгий приговор karm kohtuotsus, \строгийгое наказание karm karistus, в \строгийгом смысле слова sõna otseses mõttes v tähenduses, человек \строгийгих правил rangete elukommetega inimene, принять \строгийгие меры karme meetmeid võtma, rangeid abinõusid tarvitusele võtma;2. korrapärane; \строгийгие черты лица korrapärased näojooned, \строгийгая фигура korrapärane kehakuju;3. jah. valvas, kartlik (looma kohta) -
9 ítélet
• приговор• суждение* * *формы: ítélete, ítéletek, ítéletet1) сужде́ние с2) пригово́р м; реше́ние сítéletet hozni — выноси́ть/вы́нести пригово́р, реше́ние
* * *[\ítéletet, \ítéletе, \ítéletek] 1. jog. {bűnperben} приговор; (polgári perben) решение; (fellebbezési és felügyeleti eljárásban) определение;bírósági \ítélet nélkül — без суда; választott bírósági/döntőbírósági \ítélet — арбитраж; büntető \ítélet — карательный приговор; elmarasztaló \ítélet — обвинительный приговор; esküdtszéki \ítélet — приговор присяжных заседателей; felmentő \ítélet — оправдательный приговор; feltételes \ítélet — условный приговор; halálos \ítélet — смертный приговор; jogerős \ítélet — окончательный приговор; безапелляционное решение; kemény/szigorú \ítélet — строгий приговор; a vádlott bűnösségét megállapító \ítélet — обвинительный приговор; mulasztási/makacssági \ítélet — заочный приговор; (átv. is) salamoni \ítélet суд Соломона; rég. соломонов суд; vmely \ítélet hatályon kívül (való) helyezése/megsemmisítése — отмена приговора; кассация приговора; az \ítélet megfellebbezése — обжалование приговора; az \ítélet végrehajtása — исполнение приговора; \ítéletet hirdet — оглашать/огласить приговор; \ítéletet hoz/mond — выносить/вынести v. произносить/произнести приговор; a bíróság \ítéletét megfellebbezi — обжаловать приговор/решение суда; \ítéletet megsemmisít — кассировать приговор; az \ítéletet végrehajtja — исполнять/исполнить приговор; приводить/привести приговор в исполнение;bírósági \ítélet — судебный приговор; (polgári perben) судебное решение;
2. átv. суд, приговор; (vélemény, véleményalkotás) суждение, отзыв;elfogulatlan \ítélet — непристрастное суждение; elfogult/részrehajló \ítélet — пристрастное суждение; esztétikai \ítélet — эстетическое суждение; felületes \ítélet — легковесное суждение; az utókor \ítélete — суд потомства; tapasztaláson alapuló \ítélet — апостериорное суждение; \ítéletet alkot vmiről — рассуждать; \ítéletet mond vkiről, vmiről — судить о ком-л., о чём-л.;alaptalan \ítélet — необоснованное суждение;
3. fil. суждение;4.az utolsó \ítélet napja — день страшного суда; судный деньvall.
az utolsó \ítélet — страшный суд; -
10 kemény
• жесткий на ощупь,по характеру• жестокий• суровый• твердый* * *формы: kemények, keményet, keményen1) тж перен твёрдыйkemény ceruza — твёрдый каранда́ш
3) упру́гий; туго́й (о мяче; о мышцах)4) кре́пкий, си́льный, суро́вый, жесто́кий (о морозе, ветре и т.п.)5) упо́рный ( о борьбе)6) стро́гий, суро́вый (о голосе, критике)7) тру́дный (о работе, задачах и т.п.)* * *1. твёрдый;\kemény bőr — твёрдая кожа; \kemény ceruza — твёрдый карандаш; \kemény faanyag — твёрдый сорт древесины; \kemény kötés — твёрдый переплёт; \kemény mell — твёрдая грудь; \kemény szájpadlás — твёрдое нёбо; \kemény széke van — у него крепкий стул; \kemény talaj — твёрдая почва; (átv. is) \kemény talajt érez a lába alatt иметь твердую почву под ногами; elég \kemény — твердоватый; \keményre edzett — твёрдо закалённый;\kemény alma — твёрдое/дубовое яблоко;
2. (tapintásra) жёсткий;\kemény helyen ül — жёстко сидеть; \kemény helyen alszik — жёстко спать; \kemény hús — жёсткое мясо; \kemény {nem friss) kenyér — жёсткий хлеб; \kemény víz — жёсткая вода;\kemény bőrű v. héjú — жесткокожий;
3. (szilárd) крепкий;\kemény kő — крепкий камень;
4.\kemény papír — плотная бумага;
5.\kemény sanker — твёрдый шанкр;orv.
\kemény daganat — затверделая опухоль;6.\keményre füstölt (pl. kolbász) — твёрдокопчёный;
7.\keményre főzi a tojást — сварить яйцо.вкрутую;\kemény tojás — крутое яйцо; яйцо вкрутую;
8.\kemény kéz
a) — жёсткая/зажимистая рука;b) átv. железная рука;\kemény kézzel fog/tart vkit — держать кого-л. в ежовых рукавицах;átv. \kemény feje vana) (makacs) — он очень упрям;b)(nehéz feje van, nehezen tanul) твердолобый;9. átv. (bátor, elszánt) упорный, твёрдый;\kemény ellenállás — упорное сопротивление; жестокий отпор; \kemény legény — упорный парень; молодец; a bajban is \kemény (elszánt) marad — быть твёрдым в беде;\kemény akarat — твёрдая воля;
10. (szigorú,könyörtelen} строгий, суровый, жёсткий; (nehéz, súlyos) тяжкий, тяжёлый; (kemény szívű) твердокаменный;\keménybüntetés — тяжёлое наказание; \kemény hangú válasz — суровый ответ; az élet \kemény iskolája — суровая школа жизни; \kemény ítélet — строгий приговор; \kemény küzdelem — ожесточённая/жестокая борьба; \kemény megpróbáltatás — тяжкие испытания; \kemény megrovás — тяжёлая кара; \kemény szív — жестокое/каменное/ зачерствелое сердце; \kemény szívű — суровый, строгий, чёрствый; \kemény tekintet — твёрдый взгляд;\kemény bírálat — суровая критика;
11. (időjárásról) суровый, крепкий;\kemény tél — жестокая/ суровая зима; a tavalyi \kemény télen — в суровую зиму прошлого года;\kemény fagy — жестокий/сильный/крепкий мороз;
12. (nehéz, sok vesződséggel, bajjal járó) трудный;\kemény feladat — трудное задание; \kemény napok — трудные дни;ez \kemény dió — это трудная задача;
13.\kemény jel — твёрдый знак;nyelv.
\kemény mássalhangzó — твёрдый согласный;14.zene.
\kemény hangnem — мажорная тотальность; (egyes hangokról) \kemény és éles hang жёсткий и резкий звук;15.átv.
, ker. \kemény valuta — твёрдая валюта;16.átv.
, tréf. száz \kemény rubel — сто твёрдых рублей -
11 kémény
• жесткий на ощупь,по характеру• жестокий• суровый• твердый* * *формы: kéménye, kémények, kéményt(дымова́я) труба́ ж; дымохо́д м* * *1. твёрдый;\kemény bőr — твёрдая кожа; \kemény ceruza — твёрдый карандаш; \kemény faanyag — твёрдый сорт древесины; \kemény kötés — твёрдый переплёт; \kemény mell — твёрдая грудь; \kemény szájpadlás — твёрдое нёбо; \kemény széke van — у него крепкий стул; \kemény talaj — твёрдая почва; (átv. is) \kemény talajt érez a lába alatt иметь твердую почву под ногами; elég \kemény — твердоватый; \keményre edzett — твёрдо закалённый;\kemény alma — твёрдое/дубовое яблоко;
2. (tapintásra) жёсткий;\kemény helyen ül — жёстко сидеть; \kemény helyen alszik — жёстко спать; \kemény hús — жёсткое мясо; \kemény {nem friss) kenyér — жёсткий хлеб; \kemény víz — жёсткая вода;\kemény bőrű v. héjú — жесткокожий;
3. (szilárd) крепкий;\kemény kő — крепкий камень;
4.\kemény papír — плотная бумага;
5.\kemény sanker — твёрдый шанкр;orv.
\kemény daganat — затверделая опухоль;6.\keményre füstölt (pl. kolbász) — твёрдокопчёный;
7.\keményre főzi a tojást — сварить яйцо.вкрутую;\kemény tojás — крутое яйцо; яйцо вкрутую;
8.\kemény kéz
a) — жёсткая/зажимистая рука;b) átv. железная рука;\kemény kézzel fog/tart vkit — держать кого-л. в ежовых рукавицах;átv. \kemény feje vana) (makacs) — он очень упрям;b)(nehéz feje van, nehezen tanul) твердолобый;9. átv. (bátor, elszánt) упорный, твёрдый;\kemény ellenállás — упорное сопротивление; жестокий отпор; \kemény legény — упорный парень; молодец; a bajban is \kemény (elszánt) marad — быть твёрдым в беде;\kemény akarat — твёрдая воля;
10. (szigorú,könyörtelen} строгий, суровый, жёсткий; (nehéz, súlyos) тяжкий, тяжёлый; (kemény szívű) твердокаменный;\keménybüntetés — тяжёлое наказание; \kemény hangú válasz — суровый ответ; az élet \kemény iskolája — суровая школа жизни; \kemény ítélet — строгий приговор; \kemény küzdelem — ожесточённая/жестокая борьба; \kemény megpróbáltatás — тяжкие испытания; \kemény megrovás — тяжёлая кара; \kemény szív — жестокое/каменное/ зачерствелое сердце; \kemény szívű — суровый, строгий, чёрствый; \kemény tekintet — твёрдый взгляд;\kemény bírálat — суровая критика;
11. (időjárásról) суровый, крепкий;\kemény tél — жестокая/ суровая зима; a tavalyi \kemény télen — в суровую зиму прошлого года;\kemény fagy — жестокий/сильный/крепкий мороз;
12. (nehéz, sok vesződséggel, bajjal járó) трудный;\kemény feladat — трудное задание; \kemény napok — трудные дни;ez \kemény dió — это трудная задача;
13.\kemény jel — твёрдый знак;nyelv.
\kemény mássalhangzó — твёрдый согласный;14.zene.
\kemény hangnem — мажорная тотальность; (egyes hangokról) \kemény és éles hang жёсткий и резкий звук;15.átv.
, ker. \kemény valuta — твёрдая валюта;16.átv.
, tréf. száz \kemény rubel — сто твёрдых рублей -
12 карз
карз арахъхъ – крепкая арака
карз хос – сильнодействующее лекарство
2) строгий, суровый (о человеке, приговоре и т.д.)Уыдæтты тыххæй мын мæрдтыбæсты карз тæрхон рахастой. – Из-за этого всего (т.е. этих моих проделок) вынесли мне в загробном мире строгий приговор. (Ситохаты С., Сæ тæригъæд фидынц)
3) ожесточенный, яростныйкарз тох – ожесточенная борьба
-
13 Princeps poetārum
Первый среди поэтов.Странно равнодушие, с которым встречен был у нас перевод произведения, которое в продолжение столетий гремело в Европе, которого имя долго повторялось наряду с именами "Илиады" и "Одиссеи"... Неужели в самом деле справедлив строгий приговор "Москвитятина"? Неужели "princeps poetarum", нежный, сладкозвучный Вергилий потерял для нас все свое очарование?... (Н. А. Добролюбов, Об Вергилиевой "Энеиде" в русском переводе г. Шершеневича.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Princeps poetārum
-
14 Sine ira et studio
Без гнева и пристрастия.Тацит, "Анналы", I, 1: Consilium mihi pauca de Augusto et extrema tradere, mox Tiberii principatum et cetera, sine ira et studio, quorum causas procul habeo. "Я намерен сообщить немногое о последнем времени Августа, потом о принципате Тиберия и прочее, без гнева и пристрастия, причины для которых я отбрасываю".ср. у А. С. Пушкина "Борис Годунов":Так точно дьяк, в приказах поседелый,Спокойно зрит на правых и виновных,Добру и злу внимая равнодушно,Не ведая ни жалости, ни гнева.Теперь не время и не место рассуждать о роде таланта г. Ф. Булгарина и о значении "славы", которою он некогда пользовался в известных кругах русской публики. Когда выйдут вполне "Полные сочинения" его, мы объясним все это в отдельной статье, sine ira et studio, и покажем, почему г. Ф. Булгарин мог на некоторое время заставить говорить о себе известный разряд читателей, а потом уже никаким образом не мог подняться и с горестию увидел себя пережившим не только свои прошедшие, но и будущие сочинения. (В. Г. Белинский, [ Рецензии и заметки, Октябрь - ноябрь, 1843 г. ].)Распря между двумя журналистами - тяжба одного из них с цензурою, наделала шуму. Постараемся изложить исторически все дело sine ira et studio. (А. С. Пушкин, Отрывок из литературных летописей.)Извини мое чистосердечие, но оно залог моего к тебе уважения. Sine ira, милый певец, по рукам и до свидания. По письмам моего брата вижу, что он с тобою дружен. Завидую ему и тебе. (Он же - П. А. Плетневу, XI-XII 1822.)Вы [ Н. И. Костомаров (1817-1885) - украинский и русский историк, этнограф, писатель и критик. - авт. ] занимаетесь теперь, как видно из газет, Ливонскою войною... О, произнесите ваш строгий приговор, осудите как угодно недостойного труса [ Ивана IV. - авт. ], который, имея тысячи храброго, сильного, преданного войска, подвергнул русское имя подобному сраму [ Приказ Грозного послам терпеть побои Батория. - авт. ] в очаровании своего страха и нашел в нынешнее литературно-анархическое время не только защитников, но даже панегиристов. Мой патриотизм не скажет ни слова против справедливости ваших филиппик и готов присоединить к ним свой голос. Нет, история не обязана разбивать кумиры, но обязана воздавать каждому свое, по закону справедливости, а не в угоду системе, sine ira et studio. (M. П. Погодин, Борьба не на живот, а на смерть с новыми историческими ересями.)Не умышленная ложь, а его [ Волохова ] искренние заблуждения только и могли вводить в заблуждение и Веру и других. Плута все узнали бы разом и отвернулись бы от него. Прибавь я к этому авторское негодование, тогда был бы тип не Волохова, а изображение моего личного чувства и все пропало бы. Sine ira - закон объективного творчества. (И. А. Гончаров, Лучше поздно, чем никогда.)"Чалыгина" твоего я - виноват! все еще не прочел - но "Женитьбу Атуева" в "Русском вестнике" прочел с удовольствием - просто, без эффектов - но верно и тонко. Особенно хороши две женские фигуры - жены Атуева и Сигаревой. Эта последняя принадлежит к тому классу новых женщин, которых я знаю только по весьма немногим экземплярам. Честность, ограниченность, самолюбие и бесплодное трудолюбие при большой и как-то ненужной силе характера - вот, кажется, их отличительные черты, и они схвачены тобою верно - "sine ira et studio". (И. С. Тургенев - Я. П. Полонскому, 1.VI 1868.)Биография, написанная без увлечения, непременно будет холодна и пуста. Однако надо оговориться также, что очень большая степень симпатии биографа к герою приводит зачастую к некоторому искажению истины (так же точно, конечно, как и антипатия). Биограф должен работать sine ira et studio, должен сохранять известную внутреннюю справедливость, хотя из этого отнюдь не следует, что ему заказано быть судьей над его героем. (А. В. Луначарский, Фрэнсис Бэкон.)Геродот принимал живейшее участие в политической жизни своего времени и, как всякий крупный историк, никогда не писал sine ira et studio. (С. Я. Лурье, Геродот.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sine ira et studio
-
15 severe
[sıʹvıə] a1. 1) строгий, суровыйsevere looks [sentence] - суровый вид [приговор]
severe punishment - строгое /суровое/ наказание
severe reprimand /reproof/ - строгий выговор
severe criticism - резкая /суровая/ критика
to say smth. in a severe voice - сказать что-л. строгим голосом
to be severe on smb.'s failings - непримиримо относиться к чьим-л. недостаткам
he is severe on /upon/ his enemies - он беспощаден к своим врагам
2) требовательный, строгийsevere master [father] - строгий учитель [отец]
to be severe with smb. - строго обращаться с кем-л., держать кого-л. в строгости
to be severe (up)on smb. - а) быть строгим /требовательным/ по отношению к кому-л.; б) критически относиться к кому-л.
2. жёсткий (о дисциплине, требованиях и т. п.)severe discipline - строгая /жёсткая/ дисциплина
severe requirements - строгие /высокие/ требования
3. тщательный, скрупулёзный (об опросе, рассмотрении и т. п.)4. 1) простой, строгий (о стиле, платье и т. п.)severe hair-do - строгая /простая/ причёска
2) архит. выдержанный ( о стиле)a severe conformity to standards - строгое /точное/ соответствие стандартам
5. суровый, холодный (о погоде, климате и т. п.); сильный (о буре и т. п.)severe frost - лютый /сильный/ мороз
severe thunderstorm [storm] - сильная гроза [буря]
6. тяжёлый, серьёзный, сильныйsevere wound - тяжёлое /опасное/ ранение
7. трудный, тяжёлый (об испытании и т. п.)severe test - спец. испытание в жёстких условиях
severe loss - а) тяжёлая утрата; б) большой убыток
8. жестокий, ожесточённый (о бое, схватке и т. п.)severe fight [competition] - жестокий бой [-ая конкуренция]
9. едкий, саркастическийsevere remarks - едкие /колкие/ замечания
10. редк. слишком сильный, режущий глаза (о свете, огне и т. п.) -
16 тæрхон
(мн. тæрхæттæ)тæрхоны процесс – судебный процесс, судебное разбирательство; судопроизводство
тæрхонмæ раттын – отдать под суд
тæрхоны рæстæджы – во время суда
Ноджы фылдæр арæхстдзинад хъуыди туджы тæрхоны. – Еще большего мастерства требовало разбирательство дел кровников. (Джыккайты Ш., Арт æмæ æртхутæг)
2) судебное решение, приговортæрхон æххæстгæнæг – судебный исполнитель
тæрхон рахæссын – вынести приговор
фынддæс азы ахæстоны фæбадыны тæрхон рахæссын – приговорить к пятнадцати годам лишения свободы
цæрæнбонтæм ахæстоны фæбадыны тæрхон рахæссын – назначить пожизненное тюремное заключение
фехсыны тæрхон рахæссын – приговорить к расстрелу
æрцауындзыны тæрхон рахæссын – приговорить к смерти через повешение
марыны тæрхон – смертный приговор
марыны тæрхон рахæссын – приговорить к смертной казни, вынести смертный приговор
Рацыди цалдæр сахаты æмæ, Млодецкийæн цы тæрхон рахастой, уый æххæстгонд æрцыди. – Прошло несколько часов и приговор, вынесенный Млодецкому был приведен в исполнение. («Мах дуг», 2005, №8)
Æрæджиау сæ æрцахстой æмæ сын марыны тæрхон рахастой. – Наконец их поймали и вынесли им смертный приговор. (Дзасохты М., Дæллаг Ир)
3) решение, постановлениеОбкомы бюройы тæрхон – лæвæрд ын æрæцæуæд карз æфхæрд, фæстаг бафæдзæхстимæ, хаст æрцæуæд ацы ’фхæрд йæ сæрмагонд хъуыддагмæ. – Постановление бюро обкома – объявить строгий выговор, с последним предупреждением и занесением в личное дело. (Нафи, «Мах дуг», 2007, №10)
4) обсуждениеадæмы тæрхонмæ рахæссын – вынести на суд народа, поставить на обсуждение
идиом. искæйы тæрхоны бадын -
17 суровый
1) (строгий, непреклонный) severo, rigido, inflessibile2) (о климате и т.п.) severo, freddo, crudo3) (трудный, тяжкий) duro, penoso, difficile4) (угрюмый, сердитый) severo, cupo, tetro5) ( строгий) severo, duro, aspro6) ( о ткани) grosso, ruvido, crudo, non sbiancato* * *I прил.1) ( строгий) severo, austero; rigido ( непреклонный)суро́вый человек — uomo severo / inflessibile
суро́вые нравы — costumi austeri
суро́вый тон — tono rigido / severo
суро́вое воспитание — educazione rigida / spartana
суро́вый приговор — severa condanna
2) ( мрачный) tetro, cupo, lugubreсуро́вое лицо — viso severo / arcigno
3) ( полный трудностей) duro, pieno di difficoltàсуро́вая жизнь — vita penosa / dura
суро́вая борьба — dura lotta
суро́вое испытание — dura prova f
4) ( о климате) rigido, freddoII прил.(грубый, небелёный) crudo, greggioсуро́вое полотно — tela cruda / greggia
* * *adj1) gener. crudo (о погоде), fiero, rigido (о климате), rude, aspro, austero, duro, immite, inclemente, rigido, rigoroso, severo2) obs. bizzarro3) liter. acerbo, crudo -
18 severe
[sɪ'vɪə]прил.1)а) строгий, суровый; требовательныйSyn:б) строгий; склонный осуждать; критически настроенныйSyn:в) строгий, простой; без излишеств (о стиле, одежде и т. п.)Syn:plain I 1.2) резкий, сильный (о ветре и т. п.); переносимый с трудом; суровый ( о климате)3) серьёзный, тяжёлый, сильный4) трудный, тяжёлый; труднопреодолимыйsevere crisis — жестокий, глубокий кризис
Syn:5) жестокий, ожесточённый (о борьбе и т. п.)6) тщательный; скрупулёзный; педантичный ( о человеке)7) саркастический, едкий; резкий, колкий (о высказывании, замечании и т. п.) -
19 tough
1. n амер. опасный хулиган, бандит2. a жёсткий; плотный, упругий3. a крепкий, прочный, твёрдый4. a надёжный5. a вязкий; тягучий6. a крепкий, крепкого телосложенияtough guy — крепкий парень; настоящий мужчина
7. a стойкий, выносливый, упорный8. a грубый, крутой9. a упрямый, упорный, несговорчивый10. a строгий11. a лишённый сентиментальности; жёсткий, строгий, суровыйtough sentence — жёсткий, суровый приговор; жёсткое, суровое наказание
12. a сильный, яростный13. a разг. трудный, тяжёлый; суровыйa tough life of want — жизнь, полная лишений
a tough nut — человек, с которым трудно справиться
14. a разг. трудный, плохо поддающийся влиянию15. a разг. разг. невероятный, неправдоподобный16. a разг. гангстерскийtough guy — гангстер, бандит, головорез
17. a разг. преступный, хулиганский, бандитскийtough district — район, кишащий преступными элементами
18. a разг. сл. замечательный, классный19. adv разг. жёстко, грубо20. v разг. вынести, выдержать, выдюжитьtough it out! — крепись!, не падай духом!
Синонимический ряд:1. durable (adj.) durable; impenetrable; solid2. hard (adj.) arduous; backbreaking; bad; burdensome; demanding; difficile; difficult; effortful; exacting; exigent; formidable; grievous; hard; heavy; knotty; labored; laborious; onerous; operose; oppressive; rough; rough-and-tumble; rowdy; serious; slavish; stern; sticky; strenuous; strict; superincumbent; taxing; toilful; toilsome; trying; uphill; weighty3. obstinate (adj.) bullheaded; closed-minded; deaf; hardheaded; headstrong; incompliant; intractable; intransigent; muleheaded; muley; obstinate; pertinacious; perverse; pervicacious; refractory; self-willed; stiff-necked; unpliable; unpliant; willful; wrongheaded4. rigorous (adj.) rigorous; stiff; uncompromising5. strong (adj.) casehardened; firm; hardened; hardy; leathery; rugged; stalwart; staunch; stout; strong; sturdy; vigorous; vigourous6. stubborn (adj.) adamant; close-minded; determined; die-hard; hardened; hard-headed; hard-line; incorrigible; inexorable; inflexible; mulish; obdurate; pigheaded; resolute; rigid; stubborn; troublesome; unbending; unyielding7. violent (adj.) ferocious; fierce; savage; severe; terrible; thuggish; violent8. viscous (adj.) tenacious; viscid; viscose; viscous9. bullyboy (noun) bullyboy; mucker; mug; plug-ugly; punk; rough; roughneck; rowdy; ruffian; thug; toughie; yahoo10. hoodlum (noun) bruiser; gangster; hoodlumАнтонимический ряд:defenceless; deferential; delicate; docile; dutiful; easy; easygoing; feeble; flexible; fragile; gentle; permissive; soft -
20 arrêt
m1) остановка, задержка, прекращение; заминка; блокировка; отключение, выключениеcoup d'arrêt — резкая остановка; спорт конец пробегаtomber en arrêt sur qch — остановиться на чём-либоcertificat d'arrêt de travail — больничный лист, листок временной нетрудоспособностиarrêt(-)buffet разг. — перерыв в работе, остановка в пути для едыtomber [être] en arrêt devant... — 1) неожиданно остановиться перед... 2) остановиться в изумлении перед...sans arrêt — без остановки; беспрерывно••rester en arrêt — не спускать глаз4) охот. стойка собаки ( над птицей)5) решение; приговорarrêt de mort — смертный приговор6) ( чаще pl) задержание; арестarrêts de forteresse — заключение в военную тюрьмуmandat d'arrêt — ордер на арестêtre aux arrêts, garder les arrêts — находиться под арестомmettre aux arrêts — посадить под арестlever les arrêts — выпустить из-под ареста, снять арест
- 1
- 2
См. также в других словарях:
приговор — Обычно с оценкой чьих либо действий. Безжалостный, бесповоротный, беспощадный, бесчеловечный, варварский, горький, грозный, гуманный, дикий, жестокий, законный, зверский (разг.), лютый (простореч.), мягкий, немилосердный (устар.), ненавистный,… … Словарь эпитетов
Викторианская эпоха — Королева Виктория … Википедия
Затлер, Федор Карлович — барон, артиллерии генерал майор, генерал интендант Южной и Крымской армий во время Восточной войны 1853 1856 гг., происходил из шведских дворян и родился в Финляндии в 1805 г. Воспитывался в Императорском военно сиротском доме, переименованном… … Большая биографическая энциклопедия
Виктория и ее царствование — (очерк новейшей истории Англии). В. I (Александрина) королева Великобритании и Ирландии, родилась 24 мая 1819 года, единственная дочь герцога Кентского († 1820), четвертого сына Георга III, и принцессы Луизы Виктории Саксен Кобургской.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Затлер, Фёдор Карлович — Фёдор Карлович Затлер Дата рождения 1805 год(1805) Дата смерти 28 июля 1876(1876 07 28) Принадлежность … Википедия
Правление королевы Виктории — Виктория наследовала престол после смерти своего дяди, бездетного Вильгельма IV, 20 июня 1837 г. Вигийский кабинет лорда Мельбурна, который королева застала при своём воцарении, опирался в нижней палате на смешанное большинство, только… … Википедия
Прокурор — Телфорд Тэйлор выступает с обвинительной речью в суде по делу Альфрида Круппа (США). Прокурор (лат.& … Википедия
Затлер, Федор — Фёдор Карлович Затлер 1805 28 июля 1876 Принадлежность Россия Род войск артиллерия, Генеральный штаб Звание генерал от инфантерии … Википедия
Затлер, Фёдор — Фёдор Карлович Затлер 1805 28 июля 1876 Принадлежность Россия Род войск артиллерия, Генеральный штаб Звание генерал от инфантерии … Википедия
Затлер — Затлер, Фёдор Карлович Фёдор Карлович Затлер 1805 28 июля 1876 Принадлежность Россия Род войск … Википедия
Затлер Ф. К. — Фёдор Карлович Затлер 1805 28 июля 1876 Принадлежность Россия Род войск артиллерия, Генеральный штаб Звание генерал от инфантерии … Википедия